top of page
Diario nocturno. Cuadernos 1946-1956, de Ennio Flaiano

 

«Flaiano fue sin duda uno de los talentos más vivos de mi generación: entre los más libres, originales e imprevisibles».

Indro Montanelli

 

«Tan bien como Ennio Flaiano no envejece ningún otro de nuestros clásicos».

Alberto Riva

 

«En Flaiano, detrás de la risotada había un escritor amargo y en el fondo tristísimo».

Dino Buzzati

 

«En su bufonesca, melancólica ironía, Flaiano escribió como si él fuera el propio tiempo, satirizando el momento presente».

Richard Eder

Diario nocturno. Cuadernos 1946-1956, de Ennio Flaiano

$14.500,00Precio
  • ISBN 978-987-28386-6-9 
    Rústica, 14 × 21 cm, 144 páginas 
    Prólogo de Eduardo Berti
    Traducción: Martín Schifino

  • Dijo Federico Fellini de Ennio Flaiano: «Es el autor de los guiones de mis grandes películas: el mejor guionista que he conocido y un novelista absolutamente extraordinario».
    Flaiano, además de un guionista y novelista extraordinario (en 1947 ganó el Premio Strega por su novela Tempo di uccidere), fue un agudísimo periodista y crítico teatral y cinematográfico. Colaboró en medios como Il Corriere della SeraCine Illustrato, OggiRisorgimento Liberale e Il Mondo, en cuyas páginas aparecieron los primeros fragmentos del Diario notturno, un conjunto de impresiones, crónicas y fábulas sobre la Italia de posguerra que da cuenta de uno de los pensamientos más lúcidos y visionarios de su tiempo. En 1956, a instancias de Valentino Bompiani, gran parte del Diario se publicó reunido en un solo tomo que comprende los cuadernos de 1946 a 1956, configurando una obra crítica de una prosa pulida y auténtica, fundamental para adentrarse no solo en el clima cultural y en las nuevas obsesiones de un país que se reinventaba luego de la profunda crisis identitaria desencadenada por la derrota bélica, sino en una de las mentes de la cultura italiana más trascendentes del siglo XX. 
    Publicado en español por Seix Barral en 1958, el Diario nocturno de Ennio Flaiano no volvió a ser reeditado en nuestra lengua. En esta nueva traducción del italiano a cargo de Martín Schifino, y con un prólogo original de Eduardo Berti, Fiordo vuelve a poner en circulación los cuadernos de este cronista de genio, poblados de retratos reales e imaginarios, apuntes que podrían creerse tomados de nuestra realidad presente, observaciones analíticas y extemporáneas, y viajes alucinados como los que caracterizan sus películas con Fellini o Antonioni. Un libro necesario que no ha perdido ni un ápice de actualidad ni el poder de provocar la risa, la melancolía, la reflexión.

bottom of page